距离全国统考仅有:218

宏博太奇考研,宏博太奇教育

您现在的位置: > MPAccMPAcc备考MPAcc英语 > 2016MPAcc考前冲刺:英语翻译技巧速记(6)

2016MPAcc考前冲刺:英语翻译技巧速记(6)

2015-12-10 10:31:39 阅读:(宏博太奇考研


  正常开启中!关注模考成绩的考生们可以扫“二维码”进行快速查询啦!

  此外,临近2016MPAcc管理类联考,太奇MPAcc整理一些关于MPAcc管理类联考英语考试翻译解题技巧方法的内容,希望对考生们有所帮助。

  【让步状语译法】

  一、译成表示让步的分句

  如“虽然…但是…,尽管…”等。

  Although humans are the most intelligent creature on earth,anything humans can do, Nature has already done better and in far, far less space.

  分析:although引导的让步状语从句译成虽然…但…。

  参考译文:虽然人类是地球上最聪明的生物,人能创造一切,但大自然更富于创造性,早已创造出比人类创造的更好更小巧的东西。

  二、译成条件句

  由no matter引导的从句可以译为以不论,不管,无论等做关联词的条件分句。例如:

  No matter how carefully you move your hand toward a fly, the insect will dart off almost every time.

  参考译文:不管你多么小心翼翼地把手伸向一只苍蝇,差不多每次它都飞走。