距离全国统考仅有:216

宏博太奇考研,宏博太奇教育

您现在的位置: > MPAccMPAcc备考MPAcc英语 > 2016年MPAcc联考英语翻译策略:合句法

2016年MPAcc联考英语翻译策略:合句法

2015-11-18 17:53:48 阅读:(宏博太奇考研

  关注模考成绩的考生们可以根据提示进行快速查询啦!

  此外,2016管理类联考报名现场确认工作正在进行中,望广大考生能够加以重视。同时,太奇MPAcc为了更全面地帮助2016年MPAcc管理类联考进行备考工作,继续整理MPAcc管理类联考英语考试重点词汇翻译策略精析。

  【合句法】

  把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。

  例5:她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。

  译文:She had made several attempts to help them find other rental quarters without success.(多个简单句合成一个单句)

  例6:他们有遵守交通规则,机器出了故障。

  译文:His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery.(并列复合句合成一个单句)

  例7 :When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being polite.

  译文:我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。(主从复合句合成一个单句)