距离全国统考仅有:218

宏博太奇考研,宏博太奇教育

您现在的位置: > 考研复习备考考研英语 > 【长句】21考研英语阅读理解长短句分析(3.21)

【长句】21考研英语阅读理解长短句分析(3.21)

2020-03-21 16:48:31 阅读:(宏博太奇考研



考研英语,一直是考研小伙伴费时的重要科目,要掌握好考研英语,必须要长期的训练,今天小奇和大家来说说考研英语里面的一个长短句的案例。


Even with careful wording on the packaging, it’s easy to miss important limitations on a genetic test’s scope, or to misunderstand critical differences in the results. For some users, the desire for insights leads them to believe some information is better than none. And that is the danger: consumer-grade products are easily misinterpreted as appropriate medical tests and create false reassurances in patients.

思考题:

The author believes that consumer-grade genetic tests__.

A.serve no value to consumers in desire of information. 

B.has not print proper guidelines on the package

C.will be misunderstood as the reliable medical indicator

D.may misguide patients with its package wording.  

感谢参与投票:

42句来自何凯文考研英语00:0003:50

 

句子解析:

黄色是主干

红色是定语

绿色是状语

紫色是同位语

蓝色是作为灵活机动的表示(注意看我的标记)

比如,宾语从句或者表语从句比较长的时候,

我就会用蓝色表示,

虽然宾语从句是主干,该用黄色。

第一句:

Even with careful wording on the packaging, it’s easy to miss important limitations on a test’s scope, or to misunderstand critical nuances(=differences) in the results.

参考译文:即使包装上措辞谨慎,也很容易忽视测试范围的重要局限,或误解结果中关键的细微差别。

第二句:

For some users, the desire for insights leads them to believe//(that) some information is better than none.

参考译文:对于某些用户来说,对洞察的渴望让他们相信有信息总比没信息好。

第三句:

And that is the danger: consumer-grade products are easily misconstrued as appropriate medical tests and create false reassurancesin patients

词汇突破:

1. 

 reassurance 保证

2. 

3. 

consumer-grade:不是专业级别的;

4. 

参考译文:这正是危险所在:消费者级产品很容易被误解成恰当的医学测试,并会给予患者虚假的保证。

思考题解析:

The author believes that consumer-grade genetic tests__.

作者认为,消费者级别的基因测试。

A. serve no value to consumers in desire of information. 

在信息需求方面,对消费者没有任何价值。

不能说没有价值,直接排除!

B. has not print proper guidelines on the package

没有在包装上打印正确的指南

第一句就说了包装上的措施是恰当的。所以 排除。

C. will be misunderstood as the reliable medical indicator

会被误解为这就是医学保证,也就是可靠的医学指标。

其实这个这种级别的产品是不能替代医学产品的。

正确答案,在最后一句有个单词:misinterpreted= misunderstood

危险就在于,病人容易误以为这就可以信赖的医学测试。

D. may misguide patients with its package wording.

可能会用包装措辞误导患者。

还是第一句,包装措辞没有问题。也没有用包装措辞误导消费者。

加了may也不对!因为完全没有依据

原文:刘一男是中国人。

选项:刘一男可能是个日本人。(不对!)

 

文章来源背景和来源:

The Problem with Direct-to-Consumer Genetic Tests

直接面向消费者的基因检测的问题

Source: https://blogs.scientificamerican.com/observations/the-problem-with-direct-to-consumer-genetic-tests/

背景:技术创新让我们能比以往更了解自己。我们可以迅速使用众多消费级设备和程序来跟踪频数、监控心率和检查血糖水平。但若涉及到疾病风险,快速和便捷也可能意味着不足和潜在危险。基因检测是精密医疗的一部分,它使用基因和分子表达谱技术优化对病人的治疗方案。但不是所有的检测都“生来平等”。直接面对消费者的基因检测并不能算是真正的医学检测,它们不能取代医生建议或筛查。虽然根据法规,这些产品都会在包装上有相应的警示,说明检测范围的有限性,但人们常常不能充分理解,并以此为据作出错误的决策。我们常常认为,知道一点总比不知道强,孰不知,对于健康,片面的信息带来的伤害极大。

 


来源:本文来源网络,仅供学习交流之用,如有侵权请联系删除。

考研复习,首先要下定决心,付诸实践,还是不要盲目效仿他人,如果感觉备考中找不到感觉和方法,没有头绪,可以参加辅导班,学习到复习思路和方法, 广西宏博太奇优惠活动,你值得了解。

咨询电话:0771-3110323    3841216


研究生活动012-02.jpg